Soneto 75 - William Shakespeare


Original
So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet-season'd showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As 'twixt a miser and his wealth is found.
Now proud as an enjoyer, and anon
Doubting the filching age will steal his treasure;
Now counting best to be with you alone,
Then better'd that the world may see my pleasure:
Sometime all full with feasting on your sight,
And by and by clean starved for a look;
Possessing or pursuing no delight
Save what is had, or must from you be took.
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.

Tradução
És, para mim, como o alimento para a vida,
Ou a chuva amena para o solo no tórrido verão;
E, para teu bem-estar, me esforço
Entre a miséria e a riqueza:
Orgulhoso com o desfrute, e logo
Duvidando que a idade roube seu tesouro;
Agora espero estar apenas contigo,
Então, melhor para que o mundo me veja bem;
Por vezes, comemorando à nossa vista,
E aos poucos ansiando por um olhar;
Possuindo ou perseguindo qualquer prazer,
Exceto aquilo que se tem ou seja tirado de ti.
Assim, jejuo e sobrevivo a cada dia,
Ou a tudo devoro, o tempo todo.


Recomendações: